返回網站

每日跟讀#656: About South Korea - Coffee market and worker strike in schools

南韓咖啡市場與校工罷工

· 每日跟讀單元 Daily English,國際時事跟讀Daily Shadowing

South Korea’s coffee market to reach W6.8tr-韓咖啡市場達6.8兆韓元

The size of the South Korean coffee market will reach 6.8 trillion won by the end of this year, according to a report released by the Hyundai Research Institute.

根據「現代經濟研究院」一份報告,今年底前,南韓咖啡市場的規模將達6.8兆韓元。

Koreans, aged over 20, drank a total of 353 cups of coffee per person on average last year, the report said. The average per capita coffee consumption in the world was 132 cups in the same year, which is one-third of domestic consumption.

該報告指稱,20歲以上的南韓人,去年每人平均總計喝了353杯咖啡。同年全球人均咖啡消費量則為132杯,乃(南韓)國內消費量的3分之1。

Shinhan Card said Thursday it has started running "Shinhan Face Pay," a facial recognition-based payment system. Its employees are able to make payments with the system at the cafeteria, coffee shop and CU convenience store inside the company’s headquarters building.

「新韓信用卡」週四表示,該公司已開辦「新韓人臉支付」(服務),這是一種以臉部辨識為基礎的支付系統。其員工能在該公司總部大樓內的自助餐廳、咖啡廳和「CU」(南韓便利商店品牌)便利商店,藉由該系統進行付款。

Next 下一篇

Irregular workers’ strike disrupts school operations - 非正職勞工的罷工打亂學校運作

Irregular workers at schools went on strike Wednesday, calling for an end to discrimination in wages and welfare benefits vis-a-vis regular workers and disrupting meal services at thousands of schools nationwide.

(南韓)學校的非正職勞工週三發動罷工,要求終止相較於正職勞工,對非正職勞工在薪資和福利上的歧視,這也使全國數千所學校的供餐為之中斷。

Six-hour-long negotiations between irregular workers at schools and education authorities fell through the previous day, leading some 22,000 irregular workers at schools - including cooks, nutritionists and administrative workers - to stage a walkout until Friday.

學校的非正職勞工與教育當局間長達6小時的談判,在前一天破裂,導致約2.2萬名在學校的非正職勞工─包括廚師、營養師及行政人員─舉行罷工到週五。

A total of 2,802 of 10,438 public kindergartens and schools were affected nationwide. School meal services were suspended at 2,572 schools. The students were asked to bring their own lunches or else they received bread, milk, juice or other simple food instead of hot meals. Some 230 schools cut classes short.

全國1萬0438所公立幼兒園和學校中,共2802所受罷工影響,其中有2572所暫停供餐。校方要求學生自己帶午餐,不然就領取麵包、牛奶、果汁或其他簡單的食物來代替熱食。另有約230所學校提前放學。

Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1301398 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1308192

更多跟讀練習單元,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
用email訂閱就可以收到所有15mins.Today最新節目通知。