Return to site

每日跟讀#683: About UK - Amazon Echo link could be turning UK parents off the name

Alexa 亞馬遜智慧音箱Echo的連結性恐讓英國父母避開Alexa這個名字

· 每日跟讀單元 Daily English

每日跟讀#683: About UK - Amazon Echo link could be turning UK parents off the name

The number of parents in Britain calling their baby girls Alexa dropped by more than half last year, statistics showed on Thursday, possibly due to the link with Amazon Echo voice-controlled gadgets.

週四呈現的統計資料顯示,英國父母叫女嬰為「Alexa」的人數,在去年少了一半以上,可能與亞馬遜公司智慧音箱「Echo」聲控裝置有所關聯。

The smart speaker that can perform household tasks such as adjusting lights, responds to the name Alexa.

這個可執行諸如調整燈光等家中任務的智慧音箱,對「Alexa」這個名字起反應。

"The growth in the use of technology assistants in our homes may help to explain why the number of baby girls named Alexa has more than halved compared with 2017," said Nick Stripe of the UK’s Office for National Statistics (ONS).

英國國家統計局尼克‧史崔卜說,「家庭中增加的科技助理,可能有助於解釋為什麼名為『Alexa』的女寶寶與2017年相比減少超過一半。」

Alexa was the 380th most popular name for girls in England and Wales last year, with 118 newborns given the name - a sharp fall from 2017, when there were 301 Alexas.

在英格蘭和威爾斯最受歡迎的女孩名排行中,「Alexa」去年位居第380名,有118個新生兒以此命名—比2017年大幅滑落,當時曾有301個「Alexa」。

Oliver and Olivia remained the most popular names for boys and girls, for the sixth and third year running.

奧利佛和奧利薇亞依舊是取給男孩和女孩最受歡迎的名字,分別六連冠及三連霸。

Next

More than half of UK parents think sunglasses should be part of school uniform, survey claims 調查聲稱,英國逾半數家長認為校服裝備應包括太陽眼鏡

More than half of UK parents believe sunglasses should become an official part of school uniform, a study has found.

一項研究發現,逾半數英國家長認為,太陽眼鏡應該成為標準校服裝備的一部分。

A study of 1,000 parents with children aged 4-12 found 72 percent worried about protecting their child’s eyes from the sun.

一項針對1000名子女年齡在4歲到12歲之間的家長的研究發現,72%的家長擔心孩子的眼睛沒有受到防曬保護。

However, only three in 10 send their child to school with sunglasses every time it was sunny.

然而,只有10分之3的家長讓孩子在晴天時戴太陽眼鏡上學。

One-quarter even said their child was forbidden by their school from wearing sunglasses on school grounds.

4分之1的家長甚至表示,學校禁止孩子在校園配戴太陽眼鏡。

A spokesperson for Monkey Monkey Sunglasses, which commissioned the study, said: "Parents are consistently telling us that their children are more likely to wear sunglasses on holiday or to leisure activities than at school."

委託進行這項研究的「猴猴太陽鏡」發言人說:「家長一直告訴我們,孩子一般都是在度假或參加休閒活動時較可能配戴太陽眼鏡,在學校的時候不怎麼戴。」

"We just want parents to be aware that the midday and afternoon sun can be equally strong in the school playground, or on the walk home from school, as it is on the beach."

「我們只是想讓父母們意識到,中午和下午在學校操場,以及放學回家路上的陽光,和海灘上的陽光一樣強烈。」

Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1317099 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1314525

更多跟讀練習單元,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
用email訂閱就可以收到所有15mins.Today最新節目通知。
All Posts
×

Almost done…

We just sent you an email. Please click the link in the email to confirm your subscription!

OK