Return to site

每日跟讀#705: About Japan - Sightseeing train turns ’problem’ Kyoto line into talk of the town

觀光列車讓「有問題」的京都鐵道線成為街談巷議話題

· 每日跟讀單元 Daily English

每日跟讀#705: About Japan - Sightseeing train turns ’problem’ Kyoto line into talk of the town

A railway here in Miyazu, Kyoto Prefecture once on the verge of being defunct has a new lease on life with its slow-moving sightseeing train featuring a cafe-like interior.

(日本)京都府宮津一條曾瀕臨廢線的鐵路,憑藉內部裝潢有如咖啡館的觀光慢車,得以續命綿延。

The Tango Aka-Matsu is operated by Kyoto Tango Railway (Tantetsu), whose lines were famously dubbed the symbol of unprofitable train routes in the Heisei Era, which started in 1989.

京都丹後鐵道(簡稱丹鐵)負責營運的「丹後赤松號」觀光列車所行駛的路線,被稱為是始於1989年平成時代的知名不賺錢路線的象徵。

The train, which connects Nishi-Maizuru and Amanohashidate stations, runs at reduced speeds offering scenic views.

這列連接西舞鶴站與天橋立站的觀光列車,以較慢速度行駛,好讓乘客能夠欣賞美景。

Passengers let out cries of delight on a weekend in December as the fully occupied 33-seat train approached Yuragawa Kyoryo bridge over the Yuragawa river.

去年12月的某個週末,當33個座位都坐滿的觀光列車駛向跨越由良川的由良川橋時,車上乘客一陣驚呼。

"It’s amazing. It’s like we are on the sea," one passenger said.

「太棒了。我們好像在海上,」一名乘客如是說。

The 550-meter-long bridge is only a few meters above the river, making passengers feel as if the train is traveling on the water.

這座550公尺長的鐵道橋,只比河面高幾公尺,讓乘客覺得火車彷彿行駛在水面上。

Next Article:

Japan convenience store apologizes after viral rodent video 日本便利商店在老鼠影片瘋傳後道歉

Japanese convenience store chain FamilyMart apologized after video went viral on social media of rats scurrying about one of its stores in Tokyo’s popular Shibuya district, prompting it to close the outlet until further notice.

日本連鎖便利商店「全家」在東京高人氣澀谷區其中一家分店老鼠亂竄影片於社群媒體瘋傳後道歉,此事導致該分店關閉,直至進一步通知。

Video clips posted on YouTube and Twitter appeared to show at least six of the long-tailed rodents, with some descending from refrigerated display racks stocked with "onigiri" rice balls and bento meals before scampering down an aisle.

放上YouTube及推特的影片片段似乎顯示,這種長尾齧齒動物至少有6隻,其中幾隻驚慌地沿著一處走道跑掉以前,從放有飯糰和便當的冷藏展示架往下爬。

Public broadcaster NHK said it had been viewed more than 5 million times.

公共媒體「日本廣播協會」表示,影片的點閱次數破500萬。

"We take this case seriously," the company statement said, noting that it had suspended business at the outlet since Monday while it investigates the cause.

該公司聲明表示,「我們嚴肅看待此案」,並說週一起已讓該分店停止營業,同時調查原因。

FamilyMart will take disinfection and prevention measures and decide whether to reopen the store taking into consideration the surrounding environment.

全家便利商店將採取消毒與預防措施,並考量周邊環境,決定是否讓這家店重新開張。

Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1322516 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1323939

更多跟讀練習單元,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
用email訂閱就可以收到所有15mins.Today最新節目通知。
All Posts
×

Almost done…

We just sent you an email. Please click the link in the email to confirm your subscription!

OK