返回網站

每日英語跟讀 Ep.943: Berlin Film Festival to make acting prizes gender neutral 柏林影展創舉 不再區分影后、影帝

· 每日跟讀單元 Daily English,國際時事跟讀Daily Shadowing

每日英語跟讀 Ep.943: Berlin Film Festival to make acting prizes gender neutral

The organizers of the Berlin International Film Festival (aka Berlinale) said last Monday that they will stop awarding separate acting prizes to women and men beginning next year, and the performance awards will be defined in a gender-neutral way at next year’s festival, for which a physical event is planned.

柏林國際影展主辦單位上週一表示,自明年起,他們不再分別頒發男女演員獎項。明年的影展將會以性別中立的方式來定義表演獎項,並將舉行實體典禮。

The festival awards a Golden Bear for the best film and a series of Silver Bears, which until this year included best actor and best actress honors. Organizers said those prizes will be replaced with a Silver Bear for Best Leading Performance and a Silver Bear for Best Supporting Performance.

柏林影展頒發金熊獎給最佳影片,以及銀熊獎給一系列項目,截至今年,銀熊獎均包括最佳男主角及最佳女主角獎。主辦單位表示,這些獎項將以最佳主角銀熊獎,及最佳配角銀熊獎兩獎項取代。

In a statement, the co-heads of the festival, Mariette Rissenbeek and Carlo Chatrian, said “not separating the awards in the acting field according to gender comprises a signal for a more gender-sensitive awareness in the film industry.”

柏林影展兩位總監瑪麗耶特‧里森貝克及卡洛‧夏堤安在一份聲明中表示:「不以性別來區分表演類獎項,所包含的信號是電影界對性別有更加敏銳的意識」。

The festival’s Golden Bear is one of the most prestigious awards in Europe, together with the Palme d’Or of the Cannes festival in France and the Golden Lion award of the Venice Film Festival. Cannes still singles out a best actor and actress, while Venice awards a Volpi cup to actors of each sex.

德國柏林影展的金熊獎為歐洲地位最高的電影獎之一,與法國坎城影展的金棕櫚獎,以及義大利威尼斯電影節的金獅獎齊名。坎城影展及威尼斯影展仍分別頒發男、女演員獎。

At the same time, the Alfred Bauer Prize, which is named after the festival’s founding director, will be permanently retired. The prize was suspended this year due to revelations about Bauer’s role in the Nazis’ moviemaking bureaucracy.

此外,以柏林影展創辦人命名的阿爾弗雷德‧鮑爾獎將永不再頒發。鮑爾被踢爆曾為納粹政府電影機構工作,因此今年該獎停頒。

Commenting on the decision to hold a physical event next year, despite uncertainties due to the coronavirus pandemic, the two directors stressed the need for a “lively relationship with the audience.” “In times of the corona pandemic, it has become even clearer that we still require analogue experience spaces in the cultural realm,” they said, noting that other festivals have also resumed holding physical rather than virtual events. The 2021 festival is scheduled for Feb. 11-21.

縱有冠狀病毒疫情所造成之不確定性,對於明年柏林影展舉行實體典禮的決定,兩位總監強調「與觀眾保持活生生關係」之必要性。「冠狀病毒疫情中愈發清楚顯示,在文化場域中,我們仍需要能提供類比經驗的空間」,他們表示,其他影展也已恢復舉行實體典禮。二○二一年之柏林影展訂於二月十一日至二十一日舉行。

Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2020/08/31/2003742547

每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense
用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。