返回網站

每日英語跟讀 Ep.K093: How Do Silicon Valley Techies Celebrate Getting Rich in a Pandemic?

疫情下暴富 矽谷新貴懂低調

· 每日跟讀單元 Daily English,國際時事跟讀Daily Shadowing

每日英語跟讀 Ep.K093: How Do Silicon Valley Techies Celebrate Getting Rich in a Pandemic?

Things are so hot in Silicon Valley that it’s freaking people out.

矽谷的景況火熱到強強滾,直令人瞠目結舌。

As tech startups have rushed to go public and valuations have soared, Aaron Rubin, a partner at Werba Rubin Papier Wealth Management, said his clients were in shock over their newfound wealth.

科技新創公司紛紛掛牌上市且市值飆升,Werba Rubin Papier財富管理公司合夥人亞倫‧魯賓表示,他的客戶們對於自己新獲財富之多感到難以置信。

When the pandemic hit a year ago, tech workers worried that their startup stock might never pay off. The whiplash, plus general unease about the economy, has now discouraged them from making the kinds of splurges that often accompany overnight fortunes, Rubin said. Compared with past booms, there is “more gratitude,” he said, and more plans for charity.

魯賓說,當一年前疫情爆發時,科技業員工擔心他們手持的新創公司股票可能永遠不會帶來可觀回報。受疫情衝擊加上對經濟前景普遍感到不安,現在讓他們不願像常見於一夜暴富者那般大肆揮霍。魯賓並表示,跟過去榮景時期相比,現在人們有了「更多的感激」及更多行善的打算。

“Everyone is waiting for the other shoe to drop,” Rubin said. “Maybe they buy a new Tesla or convertible, but they don’t go out and start buying airplanes overnight.”

魯賓說:「大家都提心吊膽等待最終結果。也許他們會買輛新的特斯拉或敞篷車,但不會迫不及待地開始買飛機。」

Silicon Valley’s cash-gushing, millionaire-minting initial public offerings have been bigger and buzzier than ever. But in the pandemic, the newly rich aren’t celebrating with the usual blowout parties and early retirement into round-the-world travel.

矽谷吸引資金噴湧、創造百萬富翁的首次公開發行股票(IPO)活動,比以往任何時候規模更大、也更熱烈,但在疫情期間,這些新富未如往常般舉辦狂歡派對,或提前退休開始環遊世界以示慶祝。

The parties are on Zoom, the tax talk is on Slack, the house shopping is slightly less intense, and the vibe is cautious. It is a weird time to become rich.

派對在視訊會議平台Zoom上舉行,稅務討論則在企業通訊軟體Slack上進行,購屋熱情略微降溫且氛圍謹慎。現在是發財致富的一個特異時刻。

“People’s mindset is not in a place to be ostentatious,” said Riley Newman, who was an early employee at Airbnb, which went public in December and immediately topped $100 billion in value.

Airbnb的早期員工萊利·紐曼說:「人們的心態是不想炫富。」該公司去年12月上市後,市值立即衝破1000億美元。

People have shifted their focus from vacation homes and flashy cars to suburban homes and schooling, said Newman, who now runs Wave Capital, a venture capital firm.

目前經營創業投資公司Wave Capital的紐曼表示,人們已將目光焦點從度假屋與酷炫的豪華汽車,轉向郊區住宅和學校教育上。

Over the past six months, at least 35 companies that were founded in the San Francisco Bay Area have gone public for a combined market value of $446 billion, according to a tally by The New York Times. Those companies’ “lockup periods,” which prevent insiders from selling most of their stock soon after an IPO, will expire in the coming months, unleashing a wave of wealth.

據紐約時報統計,過去半年至少有35家在舊金山灣區創立的公司掛牌上市,總市值達4460億美元。這些公司的「閉鎖期」將在幾個月後結束,釋出一波財富。閉鎖期是禁止企業內部人士在IPO後不久即出脫大部分持股的期限。

Just a handful of those IPOs could mint an estimated 7,000 millionaires, according to an analysis by EquityBee, a platform that facilitates startup equity transactions. The stream of IPOs has been large enough that the tax income from them may wipe out some of California’s projected budget shortfall.

據新創公司股票交易平台EquityBee分析,這些IPO中只消幾個就可創造約7000個百萬富豪。這些IPO規模極大,其稅收足以填補加州部分預期中的預算缺口。

In a survey of employees at seven newly public companies, roughly one-quarter said they planned to be conservative with their money because of the pandemic.

針對7家新上市公司員工所做調查顯示,約四分之一的人表示,受疫情影響打算保守理財。

Source article: https://udn.com/news/story/6904/5332533

每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense