返回網站

每日英語跟讀 Ep.K103: Breathe Deeply : Workplaces Embrace Wellness 職場導入身心靈安適課程

· 每日跟讀單元 Daily English,國際時事跟讀Daily Shadowing

每日英語跟讀 Ep.K103: Breathe Deeply : Workplaces Embrace Wellness 

On a rainy Thursday afternoon, in a plush pink conference room in Manhattan, a group of colleagues formed a meditation circle. As they sat in their own silence, sirens and traffic wailed below. “Bathe in the joy of truly loving yourself,” a former Tibetan Buddhist monk advised them.

一個下雨的周四午後,在曼哈頓一間體面而舒適的粉紅色會議室,一群同事圍成圈打坐。他們各自靜坐,警笛聲和車流聲在樓下嗡嗡作亮。「沉浸在真正愛你自己的喜悅中。」一名前西藏僧侶提醒他們。

Over the course of an hour, the participants — co-workers at WayUp, a company that matches employers with recent college graduates and students — were guided through deep breaths, spoke to one another about “flow” and “powerful creative states,” and completed a self-hypnosis exercise.

在一個小時的過程中,參加者--媒合雇主和甫畢業大學生與在校生的WayUp公司的員工,在引導之下做了深呼吸,討論了「心流」和「有力的創造狀態」,並且完成了自我催眠練習。

They bonded over their challenges with sleep and overworking. At the end of the session, one employee mentioned his chest feeling less tight; another described a pinch in her back dissipating.

他們同心一意面對睡眠障礙和工作過勞帶來的挑戰,在課程的尾聲,一名員工提到胸口感覺沒那麼悶了,另一人則說背部的擰痛感消失了。

“That was awesome,” said Brandon Santulli, the office manager at WayUp. It was his first time meditating. “I feel very energized now,” he said, “and that’s not usually how I feel until I get another cup of cold brew.”

「這太棒了。」WayUp行政主管布蘭登.桑都利說。這是他第一次打坐,「我現在覺得活力充沛。」他說,「通常要到我再喝一杯冰釀咖啡後才會有這種感覺。」

As companies have stressed the importance of work-life balance and mental health, and a younger, more open-minded workforce has joined their ranks, wellness initiatives have ramped up nationwide.

隨著企業界強調工作與生活的平衡及心理健康的重要性,一批年輕、想法更開放的勞動力也加入他們的行列,身心靈安適計畫在全美各地已更受重視。

These optional activities, often scheduled during company hours, include basic meditation and yoga, as well as vision-boarding (creating a collage, essentially), energy consulting, sound baths and hypnotherapy. They are meant to be restorative and instructive, without veering too didactic. And they’re not peculiar to millennial-led startups: Multinational corporations, restaurant owners and federal government agencies are among the employers calling for more wellness in the workplace.

這些自願性的活動通常安排在上班時間,包括基礎打坐和瑜伽,以及夢想願景(基本上就是製作拼貼圖),活動力諮詢,聲音靈浴和催眠療法。它們旨在修復與啟發,而不流於過度說教。而且它們並不專屬於千禧世代領軍的新創企業:跨國公司,餐廳老闆和聯邦政府官署,也都在呼籲為職場注入更多身心靈安適感的雇主之列。

“No one wants to sit down for an hour and be lectured about stress management,” said Cassandra Bianco, the founder of Wellbeings, a network of corporate wellness consultants who, in addition to leading the meditation workshop at WayUp, have performed cacao ceremonies for Spotify and hosted an intuitive eating course at the Wing, a co-working space and social club for women. “They want to sit for an hour and feel de-stressed.”

「沒有人想要坐著聽一小時關於壓力管理的演講。」Wellbeings創辦人卡珊德拉.畢昂可這麼說。Wellbeings是個由企業安適問題顧問構成的網絡,他們除了在WayUp帶領打坐課程外,也曾為Spotify舉辦可可儀式,在為女性提供共享工作空間及社交俱樂部的Wing開過一堂直覺飲食課。「他們想要坐下來一小時並擺脫壓力。」

The ultimate purpose is to encourage a corporate culture that takes a more holistic approach to employee well-being and embraces imperfection in the daily grind. “I’ve seen firsthand what five deep belly breaths before a meeting can do,” Bianco said.

其最終目的是促成以更全人方式觀照員工安適感,並且接受日常單調工作中的不完美的企業文化。

「我親眼見過,在一場會議前做五個腹式深呼吸可以產生的可觀效用。」畢昂可說。

Source article: https://udn.com/news/story/6904/4433226

每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense

用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。