返回網站

每日英語跟讀 Ep.K121: 打屁股恐影響兒童大腦發育與咖啡助燃脂與禿頭的職場優勢About health and science - Spanking may affect brain development in children

· 每日跟讀單元 Daily English

 

每日英語跟讀 Ep.K121: About health andscience - Spanking may affect brain development in children 

 

Spanking may affect a child’s brain development in similar ways to more severe forms of violence, according to a new study led by Harvard researchers.

哈佛大學研究人員領導的一項新研究表明,打屁股對兒童大腦發育的影響,可能與更嚴重的暴力虐待造成的後果類似。

The research, published recently in the journal Child Development, builds on existing studies that show heightened activity in certain regions of the brains of children who experience abuse in response to threat cues.

這篇最近發表在《兒童發育》期刊上的研究,以現有的一些研究為基礎,這些研究發現,遭受虐待的兒童在回應威脅提示時,大腦的特定區域活動會增強。

The group found that children who had been spanked had a greater neural response in multiple regions of the prefrontal cortex (PFC). These areas of the brain respond to cues in the environment that tend to be consequential, such as a threat, and may affect decision-making and processing of situations.

研究團隊發現,打屁股會增強兒童大腦前額葉皮層(PFC)多個區域的神經反應。大腦的這些區域會根據環境中的威脅等重要線索做出反應,並可能影響兒童的決策,以及對局勢的分析能力。

According to the study’s authors, corporal punishment has been linked to the development of mental health issues, anxiety, depression, behavioral problems, and substance use disorders.

研究作者指出,體罰一直和心理健康問題、焦慮、憂鬱、行為問題及藥物濫用有關。

Next

Coffee before exercise increases fat-burning/運動前喝咖啡增加燃脂

If you’re looking to maximize the amount of fat burned in your next workout, think about having a coffee half an hour before you get started – as a new study suggests it can make a significant difference to fat burning, especially later on in the day.

如果你希望在下次運動健身時最大程度地燃燒脂肪,不妨考慮在開始之前半小時喝咖啡—因為有新研究表明,它可以使脂肪燃燒量明顯變化,尤其是在下午。

Researchers found that 3 milligrams of caffeine per kilogram of body weight can boost the rate of fat burning during aerobic exercise, based on results gathered from 15 male volunteers.

研究人員發現,根據從15名男性志願者收集到的結果,按每公斤體重3毫克的量來攝取咖啡因,就可以提高有氧運動期間的脂肪燃燒率。

The coffee dose was shown to increase maximal fat oxidation rate(MFO, a measure of how efficiently the body burns off fat)by an average of 10.7 percent in the morning and 29 percent in the afternoon.

研究表明,這個咖啡攝取量可以增加最大脂肪氧化率(MFO,衡量人體燃燒脂肪效率的指標),上午平均增加10.7%,下午增加29%。

This is a study with a fairly small sample of participants, so it’s important not to jump to too broad a conclusion, but the results are clear enough to suggest that there is some kind of association there.

由於該研究的參與者樣本數很少,因此重要的是不要過於廣泛下結論,但結果足夠清楚,表明存在某種關聯。

Next

Study Shows Baldness Can Be a Business Advantage 研究:光頭可成職場優勢

Men with shaved heads are perceived to be more masculine, dominant and, in some cases, to have greater leadership potential than those with longer locks or with thinning hair, according to a recent study out of the University of Pennsylvania’s Wharton School.

賓州大學華頓商學院最近的一項研究顯示,剃光頭的男人讓人覺得更有男人味和支配地位,在某些情況下,他們比頭髮較長或者頭髮稀疏的男人看起來更具領導潛力。

Some executives say the style makes them appear younger—or at least, makes their age less evident—and gives them more confidence than a comb-over or monk-like pate.

一些主管認為,光頭的髮型讓他們看起來更年輕,至少沒那麼顯老,而且相較於將頭髮梳向一邊或像修道士一樣的腦袋瓜,這種髮型能讓他們感到更自信。

The study found that men with thinning hair were viewed as the least attractive and powerful of the bunch, a finding that tracks with other studies showing that people perceive men with typical male-pattern baldness as older and less attractive. For those men, the solution could be as cheap and simple as a shave.

該研究發現,頭髮稀疏的男人被認為最沒有魅力、最沒有力量的一群人。這一結果也與其他研究相符,這些研究表明,人們認為典型的雄性禿頭讓男人看上去更老,更缺乏魅力。對於這些男人來說,既便宜又簡單的解決辦法就是剃個頭。

更多Podcast單元:

每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing

精選詞彙 VOCAB Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab

語音直播 15mins Live Podcast, 就在https://www.15mins.today/15mins-live-podcast

文法練習 In-TENSE Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense

用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。

老師互動信箱: [email protected]

商業合作洽詢: [email protected]

所有文章
×

快要完成了!

我們剛剛發給你了一封電郵。 請點擊電郵中的鏈接確認你的訂閱。

好的