返回網站

每日英語跟讀 Ep.K143: About India - 新郎未過數學考試被拒婚與印度憤怒新娘遊戲 Indian Bride Shuts Down Wedding After Groom Fails Her Math Test

· 每日跟讀單元 Daily English

每日英語跟讀 Ep.K143: About India - Indian Bride Shuts Down Wedding After Groom Fails Her Math Test 

An Indian bride canceled her wedding after her groom recited the multiplication table of two incorrectly.

一位印度新娘因為新郎背錯2的乘法表,當場取消婚禮。

A bride and groom who wish to remain unidentified were supposed to have the wedding for their arranged marriage on May 1 in the state of Uttar Pradesh in India.

不願透露姓名的新娘和新郎本應於5月1日在印度北方邦舉行婚禮,這是一樁包辦婚姻。

Skeptical of her future husband’s educational background, the bride decided to test his knowledge during the ceremony.

新娘懷疑未來丈夫的教育背景,因此決定在婚禮上測試他的知識。

When he failed to recite the multiplication table of two, the bride left, "saying that she could not marry someone who did not know basic math," reported INQUIRER.net.

據「菲律賓每日問訊者報」網站報導,當他背不出2的乘法表時,新娘轉身離開了,「說她不能嫁給一個連基礎數學都不懂的人。」

The bride’s cousin stated that the groom’s family did not inform them of his lack of education, adding that the bride was "brave" for leaving the wedding venue.

新娘的表妹說,男方家庭沒有告知新郎教育程度低的事實,並補充道,新娘離開婚禮現場的做法「很勇敢」。

The two families came to a compromise which included returning all gifts and jewelry to the appropriate parties.

這兩個家庭達成妥協,包括同意退還所有的禮物和珠寶給對方。

Next

India’s ’Angry Brides’ game wages war on dowry 印度「憤怒新娘」遊戲向嫁妝陋習宣戰

An online game in India called "Angry Brides" which seeks to highlight the problem of illegal dowry demands has attracted more than 270,000 fans.

印度一款名為「憤怒新娘」的線上遊戲,旨在凸顯非法索取嫁妝帶來的問題,吸引了逾27萬名粉絲。

The game by online matchmaker shaadi.com – inspired by the hugely popular "Angry Birds" game – sees players attack prospective grooms greedy for dowry with a variety of weapons, from a brick-red stiletto to a broomstick.

這款遊戲由婚友網站「Shaadi.com」推出,靈感來自廣受歡迎的「憤怒鳥」遊戲,玩家可使用從磚紅色細高跟鞋到帚柄等各式武器來攻擊貪求嫁妝的準新郎。

The three grooms – an engineer, a doctor and a pilot – dodge the attacks while demanding dowries starting at 1.5 million rupees. Each time a player hits a groom, he or she wins money towards a virtual anti-dowry fund.

遊戲中的3位新郎分別是工程師、醫生和飛行員。他們一邊索求150萬盧比起跳的嫁妝,一邊躲避著玩家的進攻。玩家每擊中新郎一次,他或她就會贏得一筆虛擬的反嫁妝資金。

The game, available as a free application on Facebook, has already attracted more than 272,000 "likes."

這款遊戲在臉書上是一款免費應用程式,已吸引了超過27萬2000人按「讚」。

Paying and accepting a dowry in India has been illegal since 1961, but the centuries-old tradition of the bride’s parents presenting gifts of cash, clothes, jewellery, even appliances to the groom’s family remains strong.

從1961年至今,收送嫁妝在印度都是違法的,但是新娘的父母向新郎家庭贈送現金、衣服、珠寶甚至器具等禮物的傳統已有幾世紀之久,至今依然盛行。

Demands for dowry often persist well past the wedding ceremonies, and in the worst cases, brides are tortured and even murdered if they or their parents do not comply.

索取嫁妝的情況就算在婚禮後也揮之不去,在最壞的情況下,如果新娘或她們的父母不給嫁妝,新娘就會受到折磨甚至被謀殺。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1451980; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/565200

🏆通勤學英語15mins.Today榮獲

  • Apple Podcast 2020年十大熱門節目
  • KKBox 2020年十大Podcast風雲榜 (唯一語言學習Podcast)
  • Himalaya 人氣票選播客總冠軍

更多Podcast單元:

每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing

精選詞彙 VOCAB Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab

語音直播 15mins Live Podcast, 就在https://www.15mins.today/15mins-live-podcast

文法練習 In-TENSE Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense

用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。

老師互動信箱: [email protected]

商業合作洽詢: [email protected]

所有文章
×

快要完成了!

我們剛剛發給你了一封電郵。 請點擊電郵中的鏈接確認你的訂閱。

好的