返回網站

每日英語跟讀 Ep.K146: About food - 最台比薩登場嚇壞網友與KFC點餐漏洞 Taiwan gourmets shocked at Pizza Hut’s newest cilantro, century egg-flavored delight

· 每日跟讀單元 Daily English

每日英語跟讀 Ep.K146: About food -  Taiwan gourmets shocked at Pizza Hut’s newest cilantro, century egg-flavored delight

必勝客最近傳出將推出「香菜皮蛋豬血糕比薩」,交雜台式料理讓最勇猛的台灣人都震驚。

Pizza Hut is about to release a new “cilantro, century egg pig’s blood cake pizza” (香菜皮蛋豬血糕比薩) whose chaotic combination of flavors is poised to shock even the most daring Taiwanese gourmet.

據網友所述,此比薩將結合台灣各式道地美食,而這個消息也引來熱議。

According to social media users, the new pizza will combine many well-known traditional Taiwanese street foods, and

The announcement sparked intense discussions online.

許多人表示當每道口味都那麼重的時候就不會那麼美味,也有人開玩笑的問必勝客「到底有多討厭義大利」。

Many thought that the flavors were too strong and would clash. Social media users even teased Pizza Hut, commenting “how much do you hate Italy?”

必勝客之前也已推出過眾多奇特的口味,其中包括臭豆腐、麻辣鍋、拉麵、榴槤和湯圓等。

Pizza Hut had launched many unusual pizza flavors in the past, including stinky tofu, spicy hot pot, ramen, durian, boba, and fried tangyuan.

最近也因為端午節特別推出了粽子口味的「北皇粽比薩」,如今依舊在菜單上。

Their recent Dragon Boat Festival series, which includes Zongzi flavored pizza, is still on the menu.

根據網友分享,新口味的DM上寫著此比薩內含「香菜、花生粉、豬血糕和Q彈皮蛋」。

According to the poster provided by social media users, the cilantro century egg pig’s blood cake pizza is made with four key ingredients: cilantro and peanut powder from Yunlin, braised pig’s blood cake and chewy century eggs.

網友表示這個口味對於不敢吃香菜、皮蛋、豬血糕或是對花生過敏的人都是極大的挑戰。

Some commented that this flavor is challenging people who dislike cilantro, century eggs, and pig’s blood cake, or are allergic to peanuts.

也有人點出這四種材料單看起來都好,但是被混搭在一起後胃口全沒了。

Others expressed their strong dislike over the idea of mixing those four ingredients together.

然而,還是有勇者表示自己想試試看,並稱「這個口味還是比鳳梨好」。

However, many were still willing to give the pizza a try, commenting “this new flavor is better than pineapple on pizza.”

更有人建議必勝客應該試做「辣味鴨血」或是「銀絲卷」口味。

Another suggested adding “spicy duck blood” or “silver thread buns” (銀絲卷).

網友也開玩笑的指出必勝客真的在向義大利宣戰了,留言中寫道「如果義大利攻打台灣,我一點也不會感到意外」。

Some also joked that Pizza Hut is challenging Italy with this outrageous flavor, with one questioning“Does Pizza Hut want Italy to declare war?” while another said, “If Italy attacks Taiwan, I wouldn’t be surprised.” 

根據網友所述,此新口味將在六月底登場。

According to social media users, this flavor will be released at the end of June.

Next Article

男大生鑽漏洞爽吃肯德基 詐86萬超悽慘下場曝光 | Chinese student to spend 2 years in jail for using app loophole to get ‘free’ KFC meals

中國一位23歲男大生因為發現並利用肯德基APP的漏洞,騙取價值將近86萬新台幣的免費炸雞,近期遭判入獄兩年。 

A 23-year-old university student in China was recently sentenced to 2.5 years in prison after finding, and taking advantage of, a loophole in the KFC ordering app, helping him to swindle around NT$866,000 worth of chicken. 

根據外媒報導,徐姓男子早在2018年發現了可以透過肯德基優惠券在官方APP上點餐,再立即透過官方微信帳號要求退款以免費取得餐點。 

According to foreign media reports, the man, surnamed Xu (徐), discovered the bug in 2018 and realized that he could order food by using coupons via the KFC official app and then immediately asking for a refund via its WeChat account. 

報導指出,徐姓男子接著將這個漏洞分享給朋友,也於網路上販售優惠券使得肯德基損失此重。 

The student then shared this discovery with his friends and reportedly began selling the coupons online to profit from this loophole. 

徐姓男子在接下來的六個月中使肯德基虧了將近86萬新台幣等值的食物,最後也因此被當地警方逮補。 

In the following six months, Xu and others caused around NT$866,000 worth of economic loss to local KFC stores. The scammer was later nabbed by authorities. 

這名男大生被依詐欺罪名被判入獄2年半,同時將要付出2.6萬新台幣的罰金。他的朋友也被罰新台幣4000元至1萬7千元不等的罰金,同時遭判15個月至兩年的刑期。 

The university student was then put on trial and sentenced to 2.5 years in prison for fraud and was fined around NT$26,000, while his friends were also sentenced between 15 months to 2 years behind bars along with NT$4000 to NT$17,000 fines

然而,網友在社群媒體上紛紛議論,單純發現並利用一個設計不良的APP也有錯? 

However, the issue sparked debate among many social media users as some questioned whether it constitutes a crime to take advantage of a poorly designed app

此爭議也釣出中國警方回應,表示這樣的情況等同於發現一個故障的提款機,卻持續的領錢占為己。 

The debate also brought about Chinese authorities’ official reply which equated the situation to that of withdrawing and keeping money from a malfunctioning ATM machine

根據當地法律所述,這樣的行為為「不當得利」,示為犯罪行。 

In accordance with Chinese law, it is considered a crime as it falls in the category of “unjustified enrichment.” 

此事件肯定能成功遏止日後任何想利用訂餐APP的bug獲取免費食物人。 

This incident will certainly make anyone think twice the next time they discover a bug in a food-ordering software. Source article: https://chinapost.nownews.com/20210624-2620461; https://chinapost.nownews.com/20210517-2482527.  

更多Podcast單元:

每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing

精選詞彙 VOCAB Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab

語音直播 15mins Live Podcast, 就在https://www.15mins.today/15mins-live-podcast

文法練習 In-TENSE Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense

用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。

所有文章
×

快要完成了!

我們剛剛發給你了一封電郵。 請點擊電郵中的鏈接確認你的訂閱。

好的