返回網站

每日英語跟讀 Ep.K265: About Australia - 老鼠大軍遷入澳洲監獄與休旅車失控 Australian prison to be evacuated after mice move in

· 每日跟讀單元 Daily English,國際時事跟讀Daily Shadowing

每日英語跟讀 Ep.K265: About Australia - Australian prison to be evacuated after mice move in

A plague of mice that has ravaged vast swathes of eastern Australia has forced the evacuation of a prison while authorities repair gnawed electrical wiring and clear dead and decaying mice from walls and ceilings.

一場蹂躪澳洲東部廣泛地區的鼠疫,已迫使一間監獄全員撤離,好讓當局修復被啃咬的電線,以及清除牆壁和天花板裡死亡發臭的老鼠。

Around 200 staff and 420 inmates will be transferred from the Wellington Correctional Center in rural New South Wales state to other prisons in the region.

新南威爾斯州鄉下的威靈頓矯正所,將撤離約200名職員和420名受刑人到區內其他監獄。

Millions of mice have caused havoc in the grain-growing region of Australia’s most populous state for months, devouring crops and haystacks as well as invading homes, businesses, schools, hospitals and prisons.

數月來,上百萬隻老鼠在澳洲人口最稠密的穀物栽植地區大肆破壞,吃光作物和乾草,還入侵住家、商店、學校、醫院和監獄。

The most common complaint about the plague is an ever-present stench of mice urine and decaying flesh. People report being bitten by mice in bed. Mouse carcasses and excrement in roof guttering are polluting farmers’ water tanks and causing sickness.

對鼠疫最常見的抱怨,是前所未聞的老鼠尿液和腐敗屍體的惡臭。有人通報躺在床上時被老鼠咬。屋頂排水系統內的鼠屍和鼠便,也污染農夫的儲水槽,並帶來疾病。

Next Article

Australian ute whizzes across seven lanes of traffic unscathed澳洲休旅車呼嘯穿越七車道而毫髮無傷

Australian police captured dramatic footage of a white truck speeding unscathed across seven lanes of traffic in a once-in-a-lifetime incident.

在一起難得一見的事件中,澳洲警方拍攝到一輛白色卡車加速橫越七車道卻毫髮無傷的戲劇性影片。

Though a mere five seconds, the riveting video shows a Toyota Hilux truck in Australia’s Northern Territories drive over a sandy median, narrowly avoid a collision with another car in three lanes of moving vehicles, thread through two lanes of stationary cars, bounce across two empty lanes and then hurtle toward a line of storefronts.

雖然僅有五秒,這段精彩影片顯示,澳洲北領地的一輛豐田Hilux卡車駛過一個沙地分隔島,在三個車輛行駛中的車道上差點就撞上另一輛車,接著越過兩線車輛靜止的車道,再彈越過兩個空車車道,衝向一排店面。

The driver of the utility vehicle, or ute as the vehicle is commonly known in Australia, was heading towards the city of Darwin when she allegedly lost control, failed to negotiate a turn, and crashed into a business, according to the police in a post on social media.

根據警方在社群媒體上的貼文,這輛運動型休旅車(在澳洲常被稱為ute )的駕駛在駛向達爾文市時,據說她失控,過彎失敗,最後撞入一個店家。

"It is incredibly lucky no one else was injured in this incident," said Superintendent Daniel Shean of the Northern Territory Police, reminding people to always drive with due care and attention.

北領地警局警司丹尼爾.辛恩說,這起事故沒有其他人受傷真是不可思議,提醒人們開車應該要小心謹慎,注意安全。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1481283 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1479057