每日英語跟讀 Ep.K275: 肉毒桿菌素的藝術 The Art of Botox

· 每日跟讀單元 Daily English

每日英語跟讀 Ep.K275: The Art of Botox

Last spring, Botox rolled out a series of ads directed by filmmaker Errol Morris. Styled like very short documentary films, the ads featured Botox users — a widower, a single mother, a drag performer — telling touching, sad, ultimately redemptive anecdotes. In 2019, a typical Botox commercial pitched the product as a girlboss tonic that could infuse fantasy women with pluck as they slunk from boardroom to bar stool. Now it was being recast as a kind of truth serum, a tool of deep personal introspection. The mother gazed upon nostalgic photographs. The widower recalled her husband’s eyes and wept. Though the subjects did not mention Botox, the camera regarded their restful foreheads with sympathy and implied that the procedure had a profound therapeutic effect. The tagline was: “Still you.”


Botulinum toxin is a poison that by some macabre coincidence both causes botulism and cures wrinkles. When injected at low doses into a crinkled forehead, it blocks nerve signals to muscles and smooths the skin atop them. Though there are several competing brands, Botox is the Kleenex of the category. It presents the kind of bargain one might strike with a nefarious sea witch: She will grant you eternal youth, but at the price of being able to move your face.


There was a moment when this trend was seen as a bad thing — for acting, for society, and especially, for women. A Botoxed face used to strike viewers as an uncanny spectacle, but uncanny spectacles fuel reality television and internet culture, and thanks to those ascendant forms, Botox has accumulated a gloss of campy pageantry, helping disarm cultural fears around its use.


Botox once suggested vanity, delusion and self-consciousness, but now it has fresh associations: with confidence, resilience, even authenticity, as the idea of “having work done” has come to be seen as a legitimate form of work.


It strikes me that wrinkles on women are not only stigmatized because they make them seem old but because they make them look angry, sad, surprised, distressed — they make them look alive. Even as Botox has become a way station for women at risk of being catapulted from Hollywood, it presents as a vivid reminder of what has been lost. Female movie stars are no longer buried after a certain age; instead they are embalmed. The new Botox tagline is “Still you,” but it could be “Still here.”

在我看來,女人皺紋被汙名化的原因,不只是顯老,還會讓女人看似在生氣、難過、驚訝和焦慮,也就是讓女人看來活生生。即使肉毒桿菌素成了可能被逐出好萊塢女人的停靠站,仍鮮明地顯示了失落的東西。女性影星過了某個年紀不再被埋葬,而是做防腐處理。新的保妥適廣告語是「你還是你」,但其實可能是「你還在這裡」。Source article: https://udn.com/news/story/6904/5936772



我們剛剛發給你了一封電郵。 請點擊電郵中的鏈接確認你的訂閱。