返回網站

每日英語跟讀 Ep.K572: 星宇航空董座因與YouTuber合照遭罰款 Starlux Chairman Could Face Fine Over Cockpit Photo with YouTuber

· 每日跟讀單元 Daily English,國際時事跟讀Daily Shadowing

每日英語跟讀 Ep.K572: Starlux Chairman Could Face Fine Over Cockpit Photo with YouTuber

Starlux Airlines Chairman and pilot, Chang Kuo-wei, is facing a possible fine for allowing a YouTuber to enter the cockpit during a flight to Los Angeles on April 26th. The Civil Aeronautics Administration (CAA) stated that an investigation was launched after the YouTuber, Sam Chui, posted a photo on Instagram with Chang in the cockpit without obtaining permission from the CAA. The flight is considered to be in operation as soon as cabin crew members are on board, according to CAA Flight Standards Division Director Wu Chia-jen. If found to have contravened the regulations, Chang could face a fine of NT$60,000, while the airline could be given a warning or a fine of NT$600,000.

星宇航空的董事長兼飛行員張國煒因允許一名YouTuber於4月26日飛往洛杉磯的航班進入駕駛艙而可能面臨罰款。根據民航局表示,該機關接獲舉報,指YouTuber崔佳星在Instagram上發布了一張未經民航局許可,與張國煒在駕駛艙的合照。民航局標準組長吳家珍指出,只要機上有機組人員,航班就被視為已經開始執行。依照航空器飛航作業管理規則,若張國煒違反規定,將面臨新台幣6萬元罰款,而該航空公司可能被警告或罰款新台幣60萬元。

Starlux Airlines also faced criticism for leaving more than 300 Taiwanese passengers stranded at Tokyo Narita International Airport on Saturday night, following the delay of two returning flights to Taipei due to crosswinds. Chang, who did not sleep the night before, caught a red-eye flight to Tokyo to handle the situation and later piloted one of the airline's A350 aircraft back to Taipei. However, the aviation authority launched another investigation, suspecting that Chang might have operated the aircraft while fatigued or worked overtime.

星宇航空同時也面臨兩班返程飛往台北的航班因強風延誤,導致逾300名台灣乘客滯留東京成田機場而被批評的情況。張國煒於前一晚沒有休息,趕上深夜飛往東京的航班處理事件,之後再駕駛航空公司的一架A350飛機回到台北。然而,民航局懷疑張國煒可能疲勞駕駛或超時工作,因此啟動了另一項調查。

The CAA has combined both investigations into one, as Chang was involved in both cases. The agency has requested information from the company and will interview Chang for further details. According to the Aircraft Flight Operation Regulations, non-cabin crew must obtain permission from the agency before entering the cockpit, which Starlux did not request in advance, according to CAA Director-General Lin Kuo-hsien. If the investigation finds that Chui entered the cockpit during the flight to Los Angeles, Chang and the airline could be fined.

民航局將兩起調查合併,因為張國煒涉及兩件事。該機關已向公司請求資訊,並將就進一步細節訪問張國煒。根據《飛行作業規定》,非機組人員進入駕駛艙前必須獲得機關許可,根據交通部民用航空局局長林國顯的說法,星宇航空沒有提前申請。如果調查發現崔佳星在飛往洛杉磯的航班上進入駕駛艙,張國煒和航空公司可能會被罰款。

If found guilty, it would be the first penalty Starlux Airlines received since it was founded in 2018. It would also be the first time in Taiwan's aviation history that a pilot and an airline are punished for allowing non-cabin crew to enter a cockpit. The investigation is ongoing, and the CAA has yet to release any further updates.

如果被判有罪,這將是自2018年成立以來星宇航空首次受到的處罰。這也將是臺灣航空史上第一次因允許非機組人員進入駕駛艙而受罰的機師與航空公司。調查仍在進行中,民航局尚未發布任何進一步的消息。

Reference article: https://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2023/05/11/2003799592