返回網站

每日英語跟讀 Ep.K586: 欣賞馬祖壯麗的「藍眼淚」奇觀

Marvel at the Spectacular "Blue Tears" of Matsu Island

· 每日跟讀單元 Daily English,國際時事跟讀Daily Shadowing

每日英語跟讀 Ep.K586: Marvel at the Spectacular "Blue Tears" of Matsu Island

The phenomenon of "Blue Tears" is currently exploding in Matsu Island, making it a must-see spectacle of nature. During the transition between spring and summer each year, the sea surface is transformed into a glowing blue fluorescence, resembling a scene from the movie "Avatar."

「藍眼淚」現象正在馬祖大爆發,成為一個必看的自然奇觀。每年春夏之際,海面變成一片發藍色螢光的光景,猶如電影《阿凡達》中的場景。

 

What are "Blue Tears"? They are caused by a bioluminescent organism called dinoflagellates, which emit a faint blue light when disturbed by the natural movement of waves. This phenomenon is also known as "blue ocean fireworks" or "blue beer sea." It has been recognized by CNN as one of the "15 Natural Wonders of the World" and attracts numerous tourists every year.

什麼是「藍眼淚」?這個現象是由一種夜光藻的生物發光所引起,當牠受到海浪的自然波動影響時,會發出淡藍色的光。這種現象也被稱為「藍色海洋煙火」或「藍色啤酒海」。CNN將其列為「世界15大自然奇觀」之一,每年吸引大量遊客前來參觀。

 

The viewing season for Blue Tears is from April to September in Matsu Island. However, the best viewing period falls between April and June, when the seawater temperature is moderate and the south wind blows. Blue Tears are not a result of ecological pollution; instead, they symbolize the abundance of ecological resources and marine life.

在馬祖,藍眼淚的觀賞季節是從四月到九月。然而,最佳觀賞時期是四月到六月,此時海水溫度適中,南風吹拂。藍眼淚並不是生態汙染的結果,相反的,它象徵著生態資源和海洋生物的豐富

 

To catch the most beautiful Blue Tears, certain conditions must be met. It requires both technique and luck! Firstly, one needs to find a place with no light pollution after midnight (between low tide and high tide), along with clear water, calm winds, low water flow, and irregular terrain. These elements affect the visibility of Blue Tears. Additionally, the chances of witnessing the most breathtaking scenes are higher during the days before and after the 15th day of the lunar month when there is moderate wind and wave speed.

要欣賞最美麗的藍眼淚,需要滿足一定的條件。這需要技巧和運氣!首先,需要在午夜以後(退潮和漲潮之間)找到沒有光害的地方,還要有清澈的水、平靜的風、低水流和不規則的地形。這些元素都會影響藍眼淚的可見度。此外,在農曆十五日前後的日子裡,當風速和波速適中時,欣賞到最令人驚嘆景色的機會更高。

 

According to the Lienchiang County Government, "Four Townships and Five Islands" in Matsu Island offer opportunities to observe Blue Tears. Recommended spots include Fuzheng Beach and Mengu Harbor in Dongju, Qiaozai, Qinqi Beach, and Tanghoudao Beach in Beigan, Tiebao and Fuwo Harbor in Nangan, and Zhongzhu Embankment and Guozhi Beijiang in Dongyin. Visitors can also explore the mysterious Blue Tears through the limited-time "Nighttime Rowing Tour to Witness Blue Tears" by making prior reservations.

根據連江縣政府的說法,在馬祖島上的「四鄉五島」都有觀賞藍眼淚的機會。推薦的觀賞點包括東莒的福正沙灘和猛澳港,北竿的橋仔、芹壁沙灘和塘後道沙灘,南竿的鐵堡和福沃港,還有東引的中柱堤和國之北疆。遊客還可以通過預約限時的「夜間搖櫓觀賞藍眼淚遊程」來探索這神秘的奇景。

 

When chasing Blue Tears, it is important to be cautious and avoid going alone. Due to poor visibility at night, it is advised not to separate from the group. Matsu's coastal terrain is rugged, so it's best to avoid getting close to pebble beaches and rocky shores. Visitors should refrain from throwing stones to stimulate the bioluminescence, not wade into the water beyond knee level, and avoid shining flashlights or using camera flash to ensure everyone can enjoy the highest quality viewing experience.

在追逐藍眼淚時,要注意保持警惕,避免單獨行動。由於夜間能見度差,建議不要與團隊分開。馬祖的海岸地形崎嶇,最好避免靠近礫石灘和岩岸。遊客應避免扔石頭以刺激生物發光,不要深入水中超過膝蓋,避免使用手電筒或閃光燈,以確保每個人都能享受到最高品質的觀賞體驗。

 

Reference article: https://www.marieclaire.com.tw/lifestyle/travel/49752