返回網站

回顧星期天LBS - 英國相關時事趣聞 All about the United Kingdom

· 每日跟讀單元 Daily English,國際時事跟讀Daily Shadowing

Hi there!歡迎收聽Look Back Sunday回顧星期天,在這個節目John老師會彙整過去不同國家與主題的熱門跟讀文章,讓你可以在十五分鐘內吸收最精華的世界時事趣聞!我們這週聽聽英國相關的文章,Let's get started!

About UK - Subway bread isn’t bread, Irish court says

Ireland’s Supreme Court has ruled that bread sold by the fast food chain Subway contains so much sugar that it cannot be legally defined as bread.

愛爾蘭最高法院裁定,速食連鎖店「賽百味」的麵包含有太多糖,不符合法律上麵包的定義。

The ruling came in a tax dispute brought by Bookfinders Ltd., an Irish Subway franchisee, which argued that some of its takeaway products - including teas, coffees and heated sandwiches - were not liable for value-added tax.

愛爾蘭的賽百味加盟商Bookfinders因稅務爭端提出訴訟後,最高法院做出此一裁決。該公司主張,他們部分外帶產品—包含茶飲、咖啡和加熱三明治—不該被徵收加值型營業稅。

A panel of judges rejected the appeal, ruling that the bread sold by Subway contains too much sugar to be categorized as a "staple food," which is not taxed.

合議庭拒絕上訴主張,裁定賽百味販售的麵包含糖量太高,不得被歸類為不用課稅的「主食」。

"There is no dispute that the bread supplied by Subway in its heated sandwiches has a sugar content of 10% of the weight of the flour included in the dough, and thus exceeds the 2% specified," the judgement read.

判決書指出:「賽百味在加熱三明治中提供的麵包,含糖量是麵糰中麵粉重量的10%,超過規定的2%,這點沒有爭議。」

Next Article

Topic: British inventor wins $1m prize for revolutionary wheelchair design 英國發明家以創新的輪椅設計 贏得100萬獎金

Andrew Slorance, 51, has won a $1m prize to help him continue to develop a revolutionary ultra-light, stable carbon fibre wheelchair.

51歲的安德魯.斯洛蘭司贏得100萬美元的獎金,幫助他繼續研發一款創新、超輕、穩定的碳纖維輪椅。

He was aware of how tipping over backwards was the primary cause of accidents for wheelchair users. One way to deal with this is by having the axle to the back of the wheelchair and putting the user’s

weight to the front of it - but this brings new challenges.

他發現向後傾斜是輪椅使用者發生意外的主因。一種解決此問題的方法是,將輪軸放在輪椅後方,並將使用者的重量置於前方,但這種方法也帶來新的挑戰。

When the weight is carried by the small front wheels, this adds drag, making pushing and turning much more difficult, and introducing uncomfortable vibrations that can cause pain and muscle spasms.

當重量由小的前輪支撐時,會增加阻力,讓推動與轉動便得更困難,並且造成不舒服的震動,可能會引起疼痛與抽筋。

Wheelchair designs have previously had to make a trade-off between agility and stability, but Mr Slorance’s new design allows the wheelchair to automatically change the weight distribution itself, keeping users balanced while also ensuring they’re as agile as possible.

輪椅設計過去已在靈活與穩定性間做出妥協,但斯洛蘭司的新設計讓輪椅可以自動改變自身重量分配,讓使用者維持平衡,也確保他們盡可能地靈活。

Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1423530 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1429985

Topic: UK company sells ‘bottles of air’ for homesick people

新冠肺炎爆發後,全球各地都深受疫情影響,近期英國出現2019冠狀病毒疾病新變種病毒,超過40國對英國祭出交通禁令,導致目前許多英國人無法返回家鄉。

The recent outbreak of new variants of the coronavirus in the U.K. has led to more than 40 countries imposing a travel ban on the nation, resulting in many British nationals being unable to return home.

英國國際行李搬家服務公司My Baggage近日推出「空氣罐」,讓英國人透過呼吸家鄉空氣,一解鄉愁。

In light of this observation, My Baggage, a relocation company based in the U.K., has recently launched the “bottled air” which allows customers to relieve their nostalgia by breathing in the air of their home country.

根據CNN報導,My Baggage推出新產品,販賣「真正」來自英國、蘇格蘭、威爾斯和北愛爾蘭的空氣,讓身在海外的英國人能聞到家鄉的味道。

According to CNN, My Baggage is currently selling “authentic” air from England, Scotland, Wales and Northern Ireland, to provide Brits overseas to enjoy the scent of home.

空氣罐要價不斐,每瓶500毫升定價25英鎊(約新台幣942元)。購買空氣瓶的買家會收到附贈的軟木塞,方便隨時可開啟,慢慢享受家鄉的氣味。

Each 500 ml air bottle is priced at £25 (about NT$942). A bottle will come with a cork stopper so that people can enjoy the scent of home at any time.

除了英國之外,這家搬運公司還有提供客製化服務,顧客可提出地點,公司會前往指定地點裝滿空氣瓶再送到顧客手中。

What’s more? The company also offers a customized service that people can request a location and the company will go to the specified location to fill the bottles and deliver them to you.

My Baggage表示,他們曾經遇到一位來自威爾斯的顧客,指定要位在北威爾斯史諾多尼亞山區的空氣。

My Baggage said that they once met a customer from Wales who requested a sample of air from the mountainous region of Snowdonia Mountains in northern Wales.

此外,這系列產品還有推出限量版空氣,包括裝有倫敦地鐵、以及一間位於諾福克炸魚薯條店的空氣罐。

Also, special limited edition bottles featuring air taken from the London Underground or a fish and chip shop in Norfolk are also available.

Source article: https://chinapost.nownews.com/20201223-1950634

Topic: Scotland is making tampons and pads free

Scotland has become the first country to allow free and universal access to menstrual products, including tampons and pads, in public facilities, a landmark victory for the global movement against period poverty.

蘇格蘭成為世界首個在公共設施免費向所有人供應衛生棉條和衛生護墊等生理期用品的國家,這是全球對抗月經貧困運動的一次里程碑式勝利。

The Scottish Parliament voted unanimously in favor of the Period Products bill on Tuesday, months after lawmakers had initially signaled their support.

在國會議員初步表示支持之後數月,蘇格蘭議會週二一致投票通過月經用品法案。

It means period products will be available to access in public buildings including schools and universities across Scotland. According to the new rules, it will be up to local authorities and education providers to ensure the products are available free of charge.

這意味著蘇格蘭各地包括中小學和大學在內的公共場所將會免費提供月經用品。根據新法規,地方政府部門和教育機構將確保免費供應月經用品。

The bill’s accompanying financial memorandum estimates it could cost around £8.7 million a year by 2022, depending on the number of women who will take advantage of the free products.

該法案附帶的財務備忘錄估計,到2022年,該免費項目每年將耗資約870萬英鎊(約3.3億台幣),具體數目取決於領用免費月經用品的女性數量。

Next Article

Topic: BBC announces probe into 1995 Diana interview BBC宣布調查1995年黛妃專訪

The BBC announced Wednesday the immediate start of an investigation into how it obtained an explosive 1995 interview with Princess Diana that lifted the lid on her troubled marriage to Prince Charles.

英國廣播公司(BBC)週三宣布,將立即就該公司如何在1995年讓黛安娜王妃同意接受驚世專訪、揭露她與王儲查爾斯的婚姻問題重重一事,展開調查。

The late princess’ brother, Charles Spencer, has alleged that the flagship "Panorama" programme reporter who conducted the interview, Martin Bashir, showed him faked documents to persuade his sister to take part.

這位已故王妃的胞弟查爾斯.史賓塞宣稱,專訪黛妃的BBC招牌節目「萬象」的記者馬丁.巴席爾,曾向他展示造假檔案以說服他胞姊受訪。

New reports have surfaced alleging that Bashir used underhand methods to persuade Diana to talk, including by claiming her own staff members were being paid to spy on her.

新出現的報導指稱,巴席爾以不入流的手段說服黛妃受訪,包括宣稱她的幕僚收錢監視她。

In the November 1995 interview, which was watched by a record 22.8 million people, Diana detailed her collapsing marriage to the heir to the throne.

在1995年11月這段有破紀錄的2280萬人觀看的專訪中,黛妃詳述她與王儲之間瀕臨瓦解的婚姻。

Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1418379 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1417500