返回網站

每日英語跟讀 Ep.860: About Thailand - Thailand’s pet groomer reopens as new coronavirus cases slow 冠狀病毒新增案例趨緩 泰國寵物美容師重拾舊業

· 每日跟讀單元 Daily English,國際時事跟讀Daily Shadowing

每日英語跟讀 Ep.860: About Thailand - Thailand’s pet groomer reopens as new coronavirus cases slow

Chewy and Miley, both two-year-old Schnauzer dogs, are getting their hair cut at a groomer in Bangkok for the first time since the new coronavirus outbreak began in Thailand in January.

都是2歲的雪納瑞楚伊和麥莉,從新型冠狀病毒1月開始在泰國爆發以來,第1次在曼谷讓美容師剪毛。

Pet grooming shops are among a handful of businesses that the Thai government allowed to reopen this week, following the decline in the number of new coronavirus cases.

冠狀病毒新增病例數下降後,寵物美容店成了泰國政府允許本週恢復營業的少數商業活動之一。

Extra precautionary measures that accompanied the reopening to prevent a new round of outbreak mean that the owners of Chewy and Miley are no longer allowed inside the shop.

用來防止新一波爆發的額外預防措施隨重新開業上路,意謂著楚伊和麥莉的主人不再獲准進入店裡。

Instead, they have to make an appointment and pick a hairstyle for their dogs in advance. They then drop off their pooches in a sterilised basket behind a plastic barrier in front of the shop. None of the dogs’ personal accessories are allowed into the shop.

取而代之,他們必須預約並先幫愛犬挑個髮型。然後,他們把狗狗放在店舖前方一道塑膠柵欄後面一個消毒過的籃子裡。狗狗自己的配件都不准進店裡。

“Instead of being able to groom more than 10 dogs during the whole day, we can only take about five in order for us to practise social distancing,” said Sukhum Nuangjanpat, the owner of Modern Dog Grooming and School shop.

「摩登狗狗美容與學校」商店老闆蘇坤.努恩姜峇說,「不再是一整天可幫超過10隻狗理毛,我們為了執行社交距離,大概只能接5隻。」

Next Article:

Clawing back normality: Bangkok cat cafe reopens after virus shutdown 回到常態:曼谷貓咖啡廳在因病毒歇業後重新開放

As Thailand’s capital cautiously reopens many restaurants shuttered over coronavirus fears, the feline “employees” of the Caturday Cafe are back at work.

隨著泰國首都謹慎恢復許多先前在冠狀病毒恐懼下關閉的餐廳營業,「貓週末咖啡廳」的貓「員工們」返回工作崗位了。

The few dozen friendly cats typically lounge around the cafe, breaking up naptime to saunter over to human customers for snuggles and belly rubs.

幾十隻親切貓咪通常在咖啡廳周圍閒晃,午睡時間結束就漫步走向人類顧客,討抱抱或摸肚肚。

The friendly furballs give some much-needed outside contact for Thais who have mostly been confined to home during weeks of semi-lockdown with most non-essential businesses closed.

這些友善的小毛球提供給好幾週以來大多關在家的泰國人,一些亟需的外在接觸,那段期間半封城,多數非必須商業活動不營業。

Like other businesses across Thailand, the cafe has new rules aimed at curbing the spread of the virus. Before entering, customers must have their temperature checked and wash their hands, and once inside must wear a mask at all times.

如同泰國其他商店,這間咖啡廳有新規則來遏制病毒擴散。入店之前,顧客必須檢查體溫和清洗雙手,一旦進門就必須一直戴著口罩。

As an extra precaution, the cats have dry baths, their fur brushed and eyes cleaned every day.

Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1373101 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1371500

每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense
用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。