返回網站

每日英語跟讀 Ep.933: About Technology - These brands spend nearly $100 billion on ads. 這些品牌花1000億美元打廣告與非觸摸式觸控螢幕

· 每日跟讀單元 Daily English

每日英語跟讀 Ep.933: About Technology - These brands spend nearly $100 billion on ads. They want Facebook and Google to raise their game

Some of the world’s biggest advertisers have joined forces with Facebook, YouTube and Twitter in an attempt to prevent harmful online content messing with their campaigns.

部分全球最大廣告主已與臉書、YouTube及推特合作,試圖避免有害的線上內容與他們打的廣告扯上關係。

Companies such as Procter & Gamble, Kellogg, Adidas, Unilever, and PepsiCola, are worried that their ads can pop up next to content they don’t want associated with their brands, such as violent or terrorist videos and hate speech.

寶僑、家樂氏、愛迪達、聯合利華與百事可樂等大企業,都擔心他們的(線上)廣告,會出現在他們不希望與其品牌扯上關係的內容旁邊,例如暴力或恐怖份子影片,以及仇恨言論。

The Global Alliance for Responsible Media, which represents 60 companies, ad agencies, industry associations and digital platforms, announced at the World Economic Forum on Thursday a series of measures it says will help keep harmful content offline and away from advertisements.

代表60家企業、廣告公司、產業協會與數位平台的「全球負責任媒體聯盟」,週四在世界經濟論壇上宣布一系列有助於讓有害內容不上線以及遠離廣告的措施。

Next Article

’Touchless touchscreen’ could fight future epidemics, researchers say 研究人員:「非觸摸式觸控螢幕」或可對抗未來疫病

Cambridge University researchers have developed a ”no-touch touchscreen” that uses artificial intelligence to predict a user’s intention before their hand reaches the display.

劍橋大學的研究人員開發出一種「非觸摸式觸控螢幕」,該觸控螢幕使用人工智慧(AI),在用戶的手到達螢幕之前,預測其意圖。

The screen was originally designed for use in cars, but the engineers who built it claim it could also have widespread applications during a pandemic.

該螢幕最初是為汽車使用設計的,但製造它的工程師聲稱,在疫病大流行期間它也可能具有廣泛的應用。

The "predictive touch" technology can be retrofitted to existing displays and could be used to prevent the spread of pathogens on touchscreens at supermarket check-outs, ATMs and ticket terminals at railway stations.

這種「預測觸摸」技術可以改裝到現有的螢幕上,並可以用於防止病原體在超市結帳處、自動提款機和火車站的售票機上的觸控螢幕上傳播。

The technology works by predicting where a user intends to touch the screen as they begin the hand movement towards the screen. A combination of AI and sensors determine the user’s intent in real time by also tracking contextual information like the user’s profile, environmental conditions and an eye-gaze tracker.

該技術是透過預測用戶的手開始朝螢幕移動時他們打算在哪裡觸摸螢幕來運作。AI和感測器的結合,還可以透過追蹤來龍去脈的訊息,像是用戶的個人資料、環境條件和視線追蹤器等,即時判定用戶的意圖。

Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1392127 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1394556

每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing
每週Vocab精選詞彙Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab
每週In-TENSE文法練習Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense
用email訂閱就可以收到通勤學英語節目更新通知。
所有文章
×

快要完成了!

我們剛剛發給你了一封電郵。 請點擊電郵中的鏈接確認你的訂閱。

好的