返回網站

每日英語跟讀 Ep.K319: 好萊塢測試單部巨星雲集的電影 Hollywood Tests the Limit of Marquee Names a Single Film Can Hold

· 每日跟讀單元 Daily English

每日英語跟讀 Ep.K319: Hollywood Tests the Limit of Marquee Names a Single Film Can Hold

Last December, Netflix began streaming “Don’t Look Up,” a big-budget satire starring Leonardo DiCaprio, Jennifer Lawrence, Tyler Perry, Ariana Grande, Jonah Hill, Meryl Streep, Cate Blanchett and Timothée Chalamet.

去年12月,Netflix開始播放大預算的"Don't Look Up"。 主演者包括李奧納多迪卡皮歐、珍妮佛勞倫斯、泰勒派瑞、亞莉安娜、喬納希爾、梅莉史翠普、凱特布蘭琪和提摩西夏勒梅。

One star playing Spider-Man? How quaint. “Spider-Man: No Way Home,” has three A-listers in Spidey spandex: Tom Holland, Andrew Garfield and Tobey Maguire. About 43% of opening-weekend viewers in the United States cited the cast as the reason they bought tickets, according to PostTrak surveys.

一個明星扮演蜘蛛俠?多麼老派。「蜘蛛人:無家日」有三位一線明星:湯姆·霍蘭,安德魯·加菲爾德 和托比·馬奎爾。 約43%的開幕周末觀眾美國引用演員作為他們買票的原因,根據PostTrak調查。

“Someday, someone will decide to make one movie with two Batmans — oh, wait, it’s happening,” Terry Press, one of Hollywood’s top marketers, said with signature dryness. She was referring to “The Flash,” a superhero movie from Warner Bros. that is scheduled for late this year; Ben Affleck’s Batman will appear alongside Michael Keaton’s Batman.

"總有一天,有人會決定用兩個蝙蝠俠拍一部電影—— 哦,等等,它正在發生,「好萊塢頂級之一特裡·普雷斯(Terry Press)營銷人員,用標誌性的乾澀說。她說的是華納兄弟超級英雄電影「閃電俠」,定2022年接近年底時上映,由班艾佛列克飾演的蝙蝠俠將與米高基頓飾演的蝙蝠俠同台。

Taken one film at a time, star amassment is nothing new. “Grand Hotel” (1932), “Thousands Cheer” (1943), and the entire “Ocean’s 11” franchise come to mind, not to mention Marvel’s recent “Avengers” movies.

讓一部電影眾星雲集並非新鮮事,1932年「大飯店」、1943年「千萬喝采」和整個「瞞天過海」系列電影都是,更不用說漫威最近的「復仇者聯盟」電影。

All of a sudden, though, they are everywhere.

然而,突然之間,它們無所不在。

Why?

為什麼?

“Stars matter — always have, always will — and Hollywood retreats to them, leans harder on them, when it gets nervous about a wandering audience,” said Jeanine Basinger, a film scholar and the author of Hollywood histories such as “The Star Machine,” which examines the old studio system.

"明星很重要—— 永遠重要,永遠重要——好萊塢退縮到 他們,更用力地依靠他們,當它對流浪感到緊張時 觀眾,"珍妮·貝辛格(Jeanine Basinger)說,她是電影學者,也是《公約》的作者,如"星際機器",它考察了舊的工作室系統。

Basinger, who founded Wesleyan University’s film studies department, noted that individual star power has faded. Studios have become fixated on intellectual property — preexisting franchises and characters.

貝辛格,衛斯理大學電影研究系的創始人, 注意到個別明星的力量已經消退。電影工作室已成為專注於智慧財產權 - 預先存在的特許經營權和角色。

“In the old days, movie stars were the brands,” she said. “They reached the whole audience. Not a slice of the audience. Everybody. But that all fell apart. Now, it’s about adding up niches.” And don’t forget Hollywood’s favorite game: Follow the leader. “The Avengers: Endgame,” which packed its cast with Robert Downey Jr., Don Cheadle, Chris Hemsworth, Scarlett Johansson, Chadwick Boseman, Jeremy Renner, Paul Rudd, Elizabeth Olsen and a dozen other boldface names, became one of the highest-grossing movies of all time in 2019.

在過去,電影明星是品牌,"她說。"他們覆蓋了整個觀眾。不是一部分觀眾。大家。但這一切都分崩離析了。現在,這是關於增加利基市場。別忘了好萊塢最喜歡的遊戲:跟隨領導者。"該《復仇者聯盟4:終局之戰》(Avengers: Endgame),其中演員陣容中加入了小羅伯特·唐尼(Robert Downey Jr., Don)。 錢德爾,克裡斯海姆斯沃斯,斯嘉麗詹森,查德威克博斯曼,傑里米 Renner,Paul Rudd,Elizabeth Olsen, 成為2019年有史以來票房最高的電影之一。

“It’s trendy at the moment,” Tim Palen, a producer and former studio marketing chief, said of what he called an “all skate” approach to casting. “Not new but certainly symptomatic of the battle for attention that’s raging.”

"目前很時髦,"製片人兼前工作室蒂姆·帕倫(Tim Palen)說。行銷主管在談到他所謂的"全滑板"方法時說。 鑄造。"不是新的,但肯定是爭奪注意力的癥狀這太肆虐了。 Source article: https://udn.com/news/story/6904/6068852

所有文章
×

快要完成了!

我們剛剛發給你了一封電郵。 請點擊電郵中的鏈接確認你的訂閱。

好的