返回網站

每日英語跟讀 Ep.K578: 英王查爾斯三世為加冕慶典順利完結獻上感謝

King Charles Expresses Gratitude as Coronation Celebrations Conclude

· 每日跟讀單元 Daily English,國際時事跟讀Daily Shadowing

每日英語跟讀 Ep.K578: King Charles Expresses Gratitude as Coronation Celebrations Conclude

King Charles expressed his heartfelt appreciation to all those involved in his coronation weekend, pledging a life of service alongside his wife, Camilla. The three-day extravaganza culminated in a magnificent coronation ceremony at Westminster Abbey, marking the grandest ceremonial event in Britain in 70 years.

查爾斯國王對參與他的加冕週末的所有人表示衷心的感謝,並承諾與妻子卡蜜拉一起奉獻一生。為期三天的盛會在西敏寺的加冕典禮中達到高潮,標誌著英國70年來最盛大的儀式活動。

 

In a statement echoing Queen Elizabeth's Platinum Jubilee message, King Charles and Camilla reaffirmed their commitment to serving the people. "As the Coronation weekend draws to a close, my wife and I wanted to extend our sincere and heartfelt thanks to everyone who contributed to making this occasion truly special," said King Charles. He expressed gratitude to those who made the weekend a success and commended the participants who joined in the celebrations. He added, "Your support, encouragement, and acts of kindness have been the most precious gifts, inspiring us to rededicate our lives to serving the people of the United Kingdom, the Realms, and the Commonwealth."

在一份回應伊麗莎白女王白金禧年訊息的聲明中,查爾斯國王和卡蜜拉重申了他們對服務人民的承諾。查理國王表示:“隨著加冕週末即將結束,我妻子和我想向所有為這個特殊場合作出貢獻的人致以最真摯和衷心的謝意。”他對使這個週末成事的人表示感激,並讚揚參與慶典的人。他補充說:“你們的支持、鼓勵和善行是最寶貴的禮物,激勵我們重新奉獻自己的生活來服務英國、其屬地和英聯邦的人民。”

 

Accompanying the statement were four official photos featuring King Charles, Camilla, and members of the royal family. The festivities included a remarkable "Coronation Concert" at Windsor, where the royal couple joined a crowd of 20,000 attendees. The concert featured renowned singers Lionel Richie and Katy Perry, and an amusing comedy sketch surprised the audience as Charles and Camilla interacted with the performers.

聲明附帶了四張官方照片,展示了查爾斯國王、卡蜜拉和皇室成員。慶典包括在溫莎舉行的“加冕音樂會”,皇室夫婦與二萬名觀眾共同參加。音樂會特邀了著名歌手萊諾李奇和凱蒂佩芮,而一個有趣的喜劇小品則讓查爾斯和卡蜜拉與演出者互動,令現場觀眾驚喜萬分。

 

Concluding the extended weekend of street parties and celebrations, thousands of organizations came together on Monday to participate in the "The Big Help Out" volunteering program. Prince William and Kate, along with their children, visited a scout group in Slough, near Windsor, for their first official engagement with their youngest son, Louis. Under his father's supervision, the enthusiastic Louis eagerly participated in various activities.

延續了一個週末的街頭派對和慶典,數千家機構於星期一聚集在一起,參與了名為「大幫助計畫(The Big Help Out)」的志願服務活動。威廉王子和凱特夫婦與他們的孩子一起訪問了溫莎附近的斯勞童子軍團,這是他們與年幼的兒子路易的首次正式亮相。在父親的陪伴監督下,熱情洋溢的路易積極地參與了各種活動。

 

The coronation ceremony of King Charles III showcased a breathtaking blend of centuries-old tradition and the aspirations of a new era. The solemn two-hour service at Westminster Abbey, witnessed by an esteemed congregation of around 100 world leaders and watched by millions globally, saw King Charles receive the St Edward's Crown. Camilla, his second wife, was also crowned queen. The ceremony aimed to pay tribute to history while embracing a more diverse and forward-looking institution.

國王查爾斯三世的加冕典禮展示了幾個世紀以來的傳統與新世代抱負驚人的融合。在西敏寺隆重舉辦的兩小時儀式上,約有100位世界領袖見證,全球數百萬人觀看,查爾斯國王接受了聖愛德華王冠。卡蜜拉作為他的第二任妻子,也同時被冊封為王后。這個典禮旨在向歷史致敬,同時擁抱一個更多元和前瞻的制度。

 

Prime Minister Rishi Sunak lauded the extraordinary spectacle, stating, "Over the weekend, no other country in the world could have put on such a dazzling display." Supporters of the royal family emphasize their international appeal, diplomatic significance, and ability to uphold the nation's global standing amidst political uncertainties, such as the post-Brexit era.

英國首相蘇納克讚揚了這個非凡壯觀的場面,他說:“在這個週末,世界上其他任何國家都無法呈現如此耀眼的表演。”皇室的支持者強調他們的國際吸引力、外交意義以及在政治不確定性時期(如脫歐後)維護英國在全球地位的能力。

 

The coronation event, despite occurring amid a cost of living crisis and public skepticism, underscored the enduring role and relevance of the monarchy. King Charles, who ascended the throne upon the passing of Queen Elizabeth, acknowledged the challenges ahead. The event seamlessly intertwined historical regalia with elements reflecting the country's diversity and cultural evolution, affirming the monarchy's adaptability and continued significance.

儘管這場加冕儀式是在民生水平高漲危機和公眾懷疑的背景下舉行,它仍然彰顯了君主制的持久角色和相關性。查爾斯國王在伊麗莎白女王離世後即位,並接受他要面臨的挑戰。這個活動巧妙地將歷史傳統與反映該國多樣性和文化演進的元素融合在一起,肯定了君主制的適應性和持續的重要性。

 

Reference article:

https://www.reuters.com/world/uk/coronation-brimming-with-history-king-charles-britain-look-future-2023-05-05/

https://www.reuters.com/world/uk/great-treat-king-charles-heralds-weekend-coronation-celebrations-2023-05-08/