返回網站

每日英語跟讀 Ep.K593: 男子因偷竊茱蒂·嘉蘭(Judy Garland)在《綠野仙蹤》中所穿的紅寶石鞋被起訴

Man Charged with Theft of Judy Garland's Ruby Slippers from "The Wizard of Oz"

· 每日跟讀單元 Daily English,國際時事跟讀Daily Shadowing

每日英語跟讀 Ep.K593: Man Charged with Theft of Judy Garland's Ruby Slippers from "The Wizard of Oz"

A man has been charged with stealing a pair of famous ruby red slippers worn by Judy Garland in the movie "The Wizard of Oz," according to federal prosecutors in North Dakota. The slippers were stolen in 2005 but were recovered in a 2018 FBI operation. However, no arrests were made at that time.

根據北達科他州的聯邦檢察官所說,一名男子被指控偷走了電影《綠野仙蹤》中茱蒂·嘉蘭(Judy Garland)所穿的著名紅寶石鞋。這雙鞋子於2005年被盜,並在2018年聯邦調查局的一次行動中被找回,但當時沒有逮捕任何人。

 

The suspect, Terry Martin, was indicted for theft of a valuable artwork. Martin, who is 76 years old and lives near the Judy Garland Museum in Minnesota, did not provide any further information about himself, and there is currently no information about his legal representation. When approached by the media, he declined to comment and mentioned that he would face trial.

嫌犯泰瑞·馬丁(Terry Martin)因竊取貴重藝術品而被起訴。馬丁現年76歲,居住在明尼蘇達州靠近茱蒂·嘉蘭博物館的地方,他沒有提供有關自己的進一步信息,目前也沒有關於他的法律代表的信息。當媒體詢問時,他拒絕發表評論,並提到將面臨審判。

 

The stolen ruby slippers were worn by Judy Garland during the production of the musical in 1939. Only four pairs of authentic slippers from the movie are known to exist. At the time of the theft, the slippers were insured for $1 million, but their current market value is estimated to be around $3.5 million. The slippers were on loan to the Judy Garland Museum when they were stolen, and the thief broke the display case by climbing through a window.

這雙被偷的紅寶石鞋是茱蒂·嘉蘭在1939年音樂劇製作中穿的。目前僅知道電影中存在四雙鞋子。在被盗時,這雙鞋子的保險金額為100萬美元,但其目前市值估計約為350萬美元。這些鞋子當時正借給茱蒂·嘉蘭博物館展出,而偷竊者爬窗潛入並破壞了展示櫃。

 

The recovery of the stolen slippers came about when a man contacted the slippers' insurer in 2017, claiming that he could help return them. Following an extensive investigation, the FBI seized the slippers in Minneapolis in July 2018. No arrests or charges were made at that time. Terry Martin has now been summoned, and his initial court appearance is scheduled for June 1 via video conference. Further details about the case have not been provided by the U.S. Justice Department in North Dakota.

鞋子尋回則是在2017年時,一名男子聯繫了保險公司,聲稱可以幫助將其歸還。經過廣泛調查,FBI於2018年7月在明尼亞波利斯市查獲這雙鞋子。當時並未逮捕或起訴任何人。泰瑞·馬丁現在已被傳喚,他的首次出庭將於6月1日進行視訊會議。北達科他州美國司法部目前並未提供有關此案的進一步細節。

 

The ruby slippers are famous for their association with the iconic line from "The Wizard of Oz" when Dorothy, played by Judy Garland, clicks her heels together and says, "There's no place like home." The slippers are made from various materials, including wood pulp, silk thread, gelatin, plastic, and glass. Most of the vibrant ruby color comes from sequins, while the bows on the shoes feature red glass beads.

這雙紅寶石鞋因與《綠野仙蹤》中的關鍵台詞相關而聞名,該台詞是由茱蒂·嘉蘭飾演的桃樂絲所說:“沒有比家更好的地方。”鞋子由各種材料製成,包括木漿、絲線、明膠、塑膠和玻璃。大部分鮮豔的紅寶石顏色來自亮片,而鞋子上的蝴蝶結則用紅色玻璃珠裝飾。

 

Apart from the stolen pair, three other pairs of ruby slippers worn by Garland in the movie are held by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, the Smithsonian, and a private collector. After the legal proceedings conclude, the staff at the Judy Garland Museum hope to bring the slippers back to Garland's hometown and display them as part of their exhibition.

除了被盗的這雙鞋子,其他三雙嘉蘭在電影中穿過的紅寶石鞋分別由美國影藝學院、史密森尼學會和一名私人收藏家擁有。在法律訴訟結束後,茱蒂·嘉蘭博物館的工作人員希望將這些鞋子帶回嘉蘭的故鄉,作為展覽的一部分。

 

Reference article: https://apnews.com/article/solen-ruby-slippers-wizard-of-oz-5d142469ad5f052f6af053d20dbf20c4